2011年4月7日 星期四

讀書導讀(序)--台灣的未來 如何解開兩岸的爭端

以穩定為前提,解開兩岸死結
  台灣可說是我一生事業最重要的中心。身為美國國會眾議院幕僚人員,我在一向致力推動中華民國的民主與人權的索拉玆議員麾下,服務九年半(一九八三至一九九三年)。一九九三至一九九五年間,我仍在國會服務,親眼目睹李登輝總統回到母校康乃爾大學之前的點點滴滴。一九九五年,我出任東亞事務國家情報官,經歷李總統訪美所產生的緊張之餘波盪漾。一九九七年中,我成為美國在台協會理事主席,在李總統執政的末三年,以及陳水扁政府的頭兩年,對美、台外交關係曾經略盡棉薄。

  大約自一九九○年起,我逐漸形成一個印象:雖然美國與中華人民共和國愈來愈關心台灣的行動方向,甚且他們在其中所涉及的利害極大,他們卻未必真正瞭解台灣領導人所關切的重點。我仔細研究李登輝所說的話、所寫的文章;我和他的官員以及我在民進黨中的友人有過長談。雖然我未必完全認同他們的見解,從美國利益的角度,卻看得更清晰:北京必定、華府偶爾從台灣的決策得出不完整的結論。

  這個觀察導致我在二○○二年夏天離開政府公職、加入布魯金斯研究院工作後,開始撰寫《台灣的未來》這本書。我在本書試圖就台海議題如此難以管理或解決,提出我的解釋。它整理了一些不同的因素,如國內政治、決策制度、國際體系的競爭、美國的角色等等,但最核心的仍是北京和台北對台灣的主權和安全有不同的看法。兩岸最根本的爭議迄今仍不脫這兩個核心議題。我也發覺,提出具體構想以解決僵局還不夠,仍然必須找出一個程序,在兩岸相互不信任的氣候下,要有可能性讓雙方同時採納有創意的構想。

  本書英文版二○○五年春天出版時,我提出的解決兩岸根本爭議的初步構想,其時機仍不成熟。台灣二○○四年總統大選的緊張猶未消褪。每一方都不信任對方,也看不到以新創意「解開死結」的價值。但是,台灣的政治已經出現變化。我自己明白,要解決兩岸根本歧異,不可能太快成功,因此我提出所謂「中期階段」──穩定──的討論。穩定不是讓一九九○年代初期以來即存在的現狀持續下去,而是在更可預測、更加合作之下改善現狀,降低雙方之間存在的相互畏懼。

  我要說,二○○八年五月馬英九總統就職以來的作法,正是創造台海穩定秩序的努力。它並未企圖解決兩岸的根本歧異,因為馬英九總統已宣示在他任期之內不討論統一。我們也看到,單是追求穩定,在民主的台灣已經夠難,但如果能做到,穩定不僅符合台北和北京雙方的利益,也符合美國的利益。這項努力必須實質和程序並重。

  不論是好、是壞,主權和安全這兩個核心議題勢必要在穩定的過程中浮現,也必須妥善予以處理。它們不會消失。兩岸如果決定開始討論解決根本爭議的方法,他們會走上談判桌。

  因此,我很欣喜本書中文版即將出版。我希望我的分析和建議會對台灣人民有所貢獻,畢竟兩岸死結是否解得開、如何去解開,他們才是最重要的利害關係人。
──卜睿哲謹識於華府 二○一○年四月
譯後序
兩岸關係不容幻想餘地,分析精闢問題無可迴避 ──林添貴
  卜睿哲先生長期參與美台關係,對台海兩岸的和平(或戰爭)進展,自有第一手深刻的觀察與瞭解。這本書英文版雖出版於二○○五年春天,對於陳水扁總統第二個任期內的「突圍、衝撞」以及馬英九總統就任以來的兩岸「和融、化冰」,未能著墨,它卻結合了作者實務心得與學院研究的完整、客觀,堪稱是針對兩岸關係非常中肯的一本專書。

  這本書英文版的特色之一是作者在每一章的註釋裡,不僅點出資料出處,更詳載其他專家學者對相關議題的討論與分析之文章或書籍,可供有心人冷靜循線索驥,做出最佳研判。另外,作者還訪談了台灣許多主事官員,覆按事件歷程經過的決策思維,彰顯出台灣在國際大氣候限制、兩岸陷入困局中,雖有侷促、卻必須掌穩舵盤的辛苦。

  兩岸在文化、血緣關係上固然密彌,但基於歷史的錯綜複雜因素,今天我們不能否認雙方經濟步向整合是大勢所趨,但政治關係恐怕仍難以在可預見的將來得到終極解決。卜睿哲一針見血點出,台灣的主權和安全這兩項核心議題若是無解,台灣認同意識的上升,對北京懷抱的「一個中國」大方向恐怕長久仍是個跨越不了的障礙。

  可是,卜睿哲在書中固然分析中國在香港推行的一國兩制,為何對台灣人沒有吸引力,但令台灣人最觸目驚心的卻是,我們自以為豪的民主、文化等軟實力,卻因政治內鬥消耗掉可以正面發揮的作用,藍綠分歧、族群差異鬧到甚至可謂到了「自掘墳墓」的慘烈狀況。

  卜睿哲建議的「穩定的、中期協議」,兩岸政治領導人有無大智慧去探索、去爭取內部相當程度的共識,在在受到美、中、台,乃至全世界的注目。身為台灣人,我們更是最重要的利害關係人,寧能不嚴肅以對?

  中文版的譯寫,得到遠流出版社發行人王榮文、總編輯吳家恆的鼓勵,謹此致謝。在此更要感謝國際關係學者政治大學副校長林碧炤(曾任李登輝時期總統府副秘書長、國安會副秘書長)、淡江大學戰略研究所教授林中斌(曾任陳水扁時期行政院陸委會首席副主委、國防部副部長),以及「九二共識」名詞的當事人、馬英九總統甫卸任的國安會秘書長蘇起等三人的推荐序文,為本書增色不少。當然,中文版如有任何瑕疵,均應由譯者獨負責任。
作者簡介

卜睿哲 Richard C. Bush
  整個職業生涯都環繞著美、中、台議題,是美國國內對兩岸問題接觸最廣、瞭解最深、地位最高的專家:曾任職亞洲協會(Asia Society)、美國眾院國際關係委員會(House International Relations Committee)、國家國家情報局(National Intelligence Council),曾任美國在台協會(American Institute in Taiwan)理事主席,現任美國智庫布魯金斯研究院(Brookings Institution)外國政策研究資深研究員,兼東北亞政策研究中心(Center for Northeast Asian Policy Studies)主任。卜睿哲曾就中美關係與兩岸議題,出版At Cross Purposes: U.S.-Taiwan Relations Since 1942(2004)以及本書等多本專著。

譯者簡介

林添貴
  國立台灣大學畢業,歷任企業高階主管及新聞媒體資深編輯人。現任逢甲大學兼任助理教授。譯作極豐,有《惡兆:中國經濟降溫之後》、《蔣經國傳》、《裕仁天皇》、《季辛吉大外交》(合譯)、《大棋盤》、《李潔明回憶錄》、《轉向:從尼克森到柯林頓美中關係揭密》、《買通白宮》、《蔣介石與現代中國的奮鬥》等。

沒有留言:

張貼留言